A Client’s Guide to Making Translations Go Smoothly |
| Published: September 15, 2008, 8:19 am |
| Tags: spanish translation, translation buyers, documents, english, international market, latin america, quality, spanish, translation, translations, translator, translators |
|
When choosing a translator or translation to work with, you’re essentially starting a relationship with a business partner. If your company launches itself into the international market or has constituents who don’t speak English, the quality of translations your business disseminates could make or break your business. Below are some tips to get you started thinking about how to make your relationship with your translator more fluid and productive. Determine Why You Need a Translation Do you need a translation for information purposes or for publication purposes? Have a conversation with your translator about why you need the translation: is it to sell your product abroad to millions or to inform 5 staff people in a foreign office of a policy change? Of course, a great translator will make sure that any translation is suitable for its audience, but for-publication translations demand only the highest level of polish and accuracy while for-information translations [ Full article ] |
|
|
No Comments...