|
Title: Vera Lynn 'Lilli Marlene' View count: 529 Rating: 5.0 (11 ratings) Description: Honors for this video (2) #50 - Most Discussed (Today) - Music - United Kingdom #94 - Top Rated (Today) - Music - United Kingdom The words were written in 1915 during World War I by Hans Leip (1893-1983), a school teacher from Hamburg who had been conscripted into the Imperial German Army. Leip reportedly combined the names of his girlfriend and another female friend. The poem was later published as "Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" ("The Song of a Young Soldier on Watch") in 1937 now with the two last (of five) verses added. It was set to music by Norbert Schultze in 1938. Tommie Connor later wrote English lyrics. The poem was originally titled "Das Mädchen unter der Laterne" (German for "the girl under the lantern"), but it became famous as "Lili Marleen". In the late 1940s and early 1950s "Lili Marleen" was recorded in English, as well as German, by Marlene Dietrich. Tommie Connor, 1944 Underneath the lantern, By the barrack gate Darling I remember The way you used to wait T'was there that you whispered tenderly, That you loved me, You'd always be, My Lilli of the Lamplight, My own Lilli Marlene Time would come for roll call, Time for us to part, Darling I'd caress you And press you to my heart, And there 'neath that far-off lantern light, I'd hold you tight, We'd kiss good night, My Lilli of the Lamplight, My own Lilli Marlene Orders came for sailing, Somewhere over there All confined to barracks was more than I could bear I knew you were waiting in the street I heard your feet, But could not meet, My Lilly of the Lamplight, my own Lilly Marlene Resting in our billets, Just behind the lines Even tho' we're parted, Your lips are close to mine You wait where that lantern softly gleams, Your sweet face seems To haunt my dreams My Lilly of the Lamplight, My own Lilly Marlene Tags: vera, lynn, 'lili, marlene', Author: gerdenshed |