|
Title: En rose så jeg skyde View count: 307 Rating: 5.0 (1 ratings) Description: (Med dansk , tysk, engelsk, svensk tekst) Erling Jan Sørensens klaver-arrangement med egne forspil, mellemspil, efterspil. Spillet af Erling selv http://www.erlingmusic.dk/ 1. En rose så jeg skyde op af den frosne jord, alt som os fordum spåde profetens trøsteord. Den rose spired frem midt i den kolde vinter om nat ved Bethlehem. 2. For rosen nu jeg kvæder omkap med Himlens hær: en jomfru var hans moder, Maria ren og skær. I ham brød lyset frem midt i den mørke vinter om nat ved Bethlehem. 3. Den rose fin og lille har dejlig duft og skær, den lyse for os ville og sprede mørket her. I sandhed mand og Gud, af syndens nød og pine han nådig hjalp os ud. Oversat af Thomas Laub 1852-1927 Es ist ein Ros entsprungen Volkslied aus dem 16. Jahrhundert 1. Es ist ein Ros entsprungen Aus einer Wurzel zart. Wie uns die Alten sungen, Aus Jesse kam die Art Und hat ein Blümlein bracht, Mitten im kalten Winter, Wohl zu der halben Nacht. 2. Das Röslein das ich meine, Davon Jesaias sagt: Maria ist's, die Reine, Die uns das Blümlein bracht. Aus Gottes ew'gen Rat Hat sie ein Kind geboren Wohl zu der halben Nacht. 3. Das Blümelein, so kleine, Das duftet uns so süß, Mit seinem hellen Scheine Vertreibt's die Finsternis. Wahr' Mensch und wahrer Gott, Hilf uns aus allem Leide, Rettet von Sünd' und Tod. Words: Es ist ein Ros entsprungen, 15th Century German Music: Es Ist Ein Ros, Anonymous, 16th Century Translated by Theodore Baker(1851-1934), 1. Lo, how a rose e'er blooming, From tender stem hath sprung. Of Jesse's race is coming, As men of old have sung; It came, a flow'ret bright, Amid the cold of winter, When half-spent was the night. 2. Isaiah 'twas foretold it, The Rose I have in mind, With Mary we behold it, The virgin mother kind; To show God's love aright, She bore to men a Savior, When half-spent was the night. 3. This Flower, whose fragrance tender With sweetness fills the air, Dispels with glorious splendour The darkness everywhere; True man, yet very God, From sin and death He save us, And lightens every load. Melodi från 1600-talet Sv. text: Thekla Knös (1815-1880) 1. Det är en ros utsprungen av Davids rot och stam, av fäderna besjungen, en ros i Judaland, en blomma skär och blid, mitt i den kalla vinter, i midnatts mörka tid. 2. Om denna ros allena ljöd för Jesajas ord, att född av jungfrun rena han frälsa skall vår jord. Av Herrens nåd och makt oss detta under skedde, som oss profeten sagt. 3. Den späda rosen fina, som doftar salighet, i mörkret skall den skina, besegra dunkelhet Sann Gud och männska sann oss arma mänskor frälsa från synd och död han kan. Tags: en, rose, så, jeg, skyde, es, ist, ein, ros, entsprungen, det, är, utsprungen, julesang, julessange, julesalme, julesalmer, thomas, laub, theodore, baker, thekla, knös, erling, jan, sørensen, Author: erlingmusic |