Click here for hair loss products
|
Title: 中国Chinese(Chinois )学生李洹在法国巴黎Paris共和广场的激情演讲Speech(faire un )A View count: 24281 Rating: 4.87 (92 ratings) Description: 19日在巴黎共和国广场举行的主题为"支持北京奥运反对媒体不公"的游行示威集会上。最精彩的一幕莫过于留法学生李洹发表的长篇法文演讲。他富有哲理和逻辑思辩的行文,地道的法语,播音员般圆润、激昂、优美的嗓音,流畅而又连珠炮般的语速,让在场的中国留学生和华人为之欢呼,让法国人听得震惊和入神。 Thousands of Chinese students and expatriates demonstrated on April 19 in Paris' Place de la Republique, to support the upcoming Beijing Olympics and denounce sections of the French media for their distorted reports on the March 14 Lhasa riots.Li Huan, a Chinese student, delivered a long and powerful speech in fluent French at the rally. The speech, delivered in mellow and passionate tones, combined philosophical wisdom with logical thinking, and was cheered long and loud by the Chinese students and expatriates. 在抵制奥运,抵制中国,所谓自由西藏的叫喊声中,中国人民对西方世界的审视和不信任正在增长。中国政府的努力还远没有达到尽善尽美的地步,说它是世界上最完善的和说它是世界上最差的同样可笑。但我们这一代,我们这些20岁到30岁的年轻人,从我们年幼时起,我们就一直生活在中国生活水平不断提高及自由度不断开放的环境中。 The failure of these well-intentioned efforts pains us, the more so as the participants find themselves mocked and ridiculed. They, of all Chinese the most westernized, are accused of being agents of Peking -- 'Red Communist Guards'. Under the clamor to boycott the Olympics, boycott China, free Tibet, a mistrust and resentment of the Chinese towards the West is growing. The Chinese Government is far from perfect, but it is as absurd to call it the best in the world as to call it the worst. Our generation, the 20 to 30 year olds, have benefited since childhood from China's improvements in standard of living and individual liberty. 我们很惊讶,在这一切都向好的方面发展的时刻,在这个我们生活比以前更好的时候,国外才有越来越多的人想把我们从所谓的"世界上最大的独裁"中"拯救"出来!我想问,你们以前在哪儿?我们这些在西方求学的中国人,我们对未来充满了自信。的确,中国还有很多事情要做,而我们,我们中国人,更是对这些进步的实现有着前所未有的信心。 We struggle to understand why now, when things are moving in the right direction, suddenly there are so many in foreign lands eager to save us from 'the greatest dictatorship in the world'. Where were you before? We, the most westernized of the Chinese, have faith in our future. Our country still has far to travel but we, the Chinese, are ready for the journey. 来中国吧!来看看一个真实的,完整的中国,一个很多西方媒体不会展现给你们的中国,来西藏吧!用你们的眼睛来见证那个所谓的"文化灭绝",是否这种灭绝真的存在,是否藏语正在"消失",那些喇嘛们是不是可以自由的信仰他们的宗教,西藏人是不是比在达赖的神权统治下过得更好!和那些上了年纪的西藏人聊聊,谈谈他们永远无法忘记的"佛教天堂"。我们需要直接的交流,更多的知识交换,我们会继续对此作出贡献! Go yourselves to China to see the whole story -- a China that is not shown to you by so much of the Western media. Go to Tibet and look with your own eyes on the 'cultural genocide', if you can find it. See for yourselves if the Tibetan language is facing extinction. Find out for yourselves whether the monks are free to practice their religion, whether the Tibetans do not fare better than under the Theocracy of the Dalai Lama - talk to older Tibetans about that unforgettable 'Buddhist paradise'. We must have more direct communication and a better mutual understanding, and we are ready to make our contribution. Full text link:http://www.china.org.cn/china/Lhasa_Unrest/2008-04/21/content_14989882.htm Tags: chinese, in, paris、speech(faire, rally, student, un, (chinois, )by, )peaceful, Author: ganjiangshui |