PARIS — The French publishers of the Harry Potter books said Monday they are not seeking damages from a 16-year-old who allegedly posted an unauthorized translation of the final book in the series online.
- Craig Strickland's Widow on Their Last Conversation: 'He Walked Out the Door, Looked at Me and Said, "I Love You"'
- Joe Jonas Packs on PDA with Former Top Model Contestant Jessica Serfaty
- White House Responds to Petition to Pardon Making a Murderer Subjects Steven Avery and Brendan Dassey
- Family of Sandy Hook Victim Commends Florida Atlantic University for Firing Professor Who Questioned Massacre
- Kylie Jenner's Lip Kit Is Ruining Lives (According to the Internet, Anyway)
The boy spent a night in jail last week in the southern city of Aix-en-Provence and was questioned by prosecutors before being released. The case is still under preliminary investigation by the French judicial police, and it is up to investigators to decide whether to try to bring the case to trial.
Publishing house Gallimard Jeunesse, which is releasing the official French translation of “Harry Potter and the Deathly Hallows” Oct. 26, will not seek damages or file suit against the boy, spokeswoman Marie Leroy-Lena said.
Since the boy told prosecutors he was not looking for monetary gain, and that he worked alone on the translation and not as part of a criminal network, Gallimard sees no reason for him to be prosecuted, she said.
The unofficial French translation appeared online within days of the July 21 release of the 759-page book. The boy was detained Aug. 6 and released the next day.
“Deathly Hallows” has topped best seller lists since its release, selling 11.5 million copies in its first 10 days worldwide.
© 2012 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.